А вы знали, что такое возможно? Слова, у которых два правильных варианта написания
Ноль и нуль, опёнки и опята, камешек и камушек. Слова, у которых две орфографические нормы.
Поговорим о самых распространённых словах, которые можно писать и так и так.
Сначала немного теории.
Почему возможны два варианта написания
В языкознании (лингвистике) есть понятие «орфографические дублеты» — слова, которые имеют двоякое написание, обозначая одно и то же понятие. Как правило, они различаются одной или двумя буквами на письме.
Почему-то далеко не все принимают такое явление, считая, что должен быть только один вариант написания. Кто-то и вовсе называет вариативность «болезнью, порчей языка».
Однако подобные случаи — это результат исторического развития языка, а не прихоть лингвистов или ещё кого-то. Лучше всего написали в одной лингвистической статье на Грамоте.ру: «наличие в языке вариантов обусловлено двумя важнейшими языковыми тенденциями. Это стремление к изменению и обновлению с одной стороны и необходимость охранять старые устои с другой».
Как мы убедимся сегодня, одна из форм почти всегда традиционная, а вторая — более новая. Или это результат одновременных, независимых друг от друга заимствований, когда два слова приходят из разных языков и оба адаптируются, обрусевают.
Начитанные люди наверняка вспомнят следующие случаи:
- Шкаф и устаревшее шкап.
- Номер и устаревшее нумер. Оно оставило в наследство нумерация, нумеровать, нумерованный.
- Современное клуб и изредка употреблявшееся в XIX веке клоб.
- Эксплуатация и устаревшее, существовавшее параллельно написание эксплоатация.
- Глагол прийти и его устаревшие варианты «придти», «притти», которые формально существовали до 1956 года.
Теперь перейдём к современности.
Искренне и искренно
Люди, которые привыкли писать только «искренне», сейчас наверняка удивятся. Существуют два варианта написания этого наречия. Более и менее правильного среди них нет, мы можем выбирать.
В устойчивом выражении «искренне Ваш» употребляется только вариант искренне.
Однако в Национальном корпусе русского языка значительный перевес за написанием с «е». Наречие искренно чаще писали в XIX — первой половине XX столетия.
Камешек и камушек
Да-да, вы всё верно поняли, это равноправные варианты! Причём первоначальным, традиционным написанием считается камешек (от существительного камень). Более новое написание, которое до последнего признавалось разговорным, — это камушек.
Опёнки и опята
И здесь тоже есть традиционный вариант — опёнки. Второе написание — опята — долгое время не признавалось общеупотребительным. Однако и в «Русском орфографическом словаре» РАН, и в «Большом толковом словаре» С. И. Кузнецова 2014 г., и в «Словаре трудностей…» Н. А. Еськовой 2014 г. оба написания равноправны. Даже больше: в консервативном «Большом толковом словаре» Л. И. Скворцова 2009 г. «опёнки» признаются устаревающими!
Поэтому смело собирайте опята, когда будет сезон.
Пример довольно необычный, ведь суффиксы -ат-/-ят- обычно используются в одушевлённых существительных, которые обозначают детёнышей животных или человека: утёнок → утята, гусёнок → гусята, котёнок → котята, ребёнок → ребята. Правда, в них есть полноценный суффикс -ёнок.
А тут вдруг неодушевлённые маслята да опята! Чудеса, да и только. Ведь в слове опёнок никакой суффикс -ёнок не выделяется, там корень -пён- и суффикс -ок. Сработала аналогия со словоформами вроде ребёнок → ребята и другими вышеприведенными на -ёнок.
Строгать и стругать
В большинстве словарей русского языка эти варианты даны как равноправные. Только в некоторых изданиях предпочтение отдается варианту строгать, а глагол стругать зафиксирован как разговорный.
Теперь переходим к очевидным вариантам, которые у всех на виду и на слуху, но повторить их не помешает.
Галоши и калоши
Орфографически оба написания верны, однако имейте в виду, что некоторые словари признают «калоши» устаревающими.
Есть несколько версий происхождения. По наиболее распространённой, «галоши» произошли от французского galoches, оно же восходит к латинскому gallicula — гальский башмак. Первоисточник — древнегреческое καλόπους «сапожная колодка».
Любопытно, что сначала в русском языке закрепилось написание и произношение с «к». Есть гипотеза, что слово с начальным «к» пришло в русский из немецкого (от Kaloshe) и означало «одежда от ступни до колена», употреблялось для названия гамаш, штанин, чулок. Тогда как заимствование «галоши» от galoches изначально использовалось в значении «резиновые галоши, а также башмаки на деревянной подошве».
В этимологическом словаре Н. М. Шанского специально подчёркивается, что древнерусская калоша (штанина, портянка) к существительному галоша никакого отношения не имеет.
Матрас и матрац
Существительное с буквой «ц» на конце пришло к нам во времена Петра I из немецкого (Matratze). Одновременно или чуть позже (история умалчивает) из нидерландского русский язык заимствовал matrasse (matras). Отсюда форма «матрас».
Сейчас написание с буквой «с» преобладает. Хотя это более новый вариант литературной нормы, который начал приживаться только с начала XX в. До этого чаще писали «матрац». Однако уже в толковом словаре Д. Н. Ушакова конца 30-х гг. XX в. «матрац» и «матрас» упоминаются как равнозначные. С тех пор словарные рекомендации не менялись.
Существительное «наматрасник» образовалось от «матрас».
Тоннель и туннель
Здесь тоже переплелась история двух заимствований, которые пришли в русский язык независимо друг от друга. «Туннель» — из английского языка. В нём tunnel (дымоходная труба) назвали проход под Темзой, построенный французским инженером Брюнелем.
Это же слово восходит к французскому tonnelle (уменьшительное от tonne — бочка. Слово «тонна» произошло отсюда же). В этимологических словарях утверждается, что ещё в XVI веке tonnelle употреблялось во французском в значении «труба». Первоисточник — старофранцузское tonnel в значении «круглый, бочкообразный свод».
Есть технические нюансы: «туннелирование», «туннельный эффект» в физике, а также тоннели для ушей. Однако в своём основном значении (сквозной коридор, проход под землёй или в горах) нет никаких различий между двумя вариантами.
Ноль и нуль
В авторитетных словарях упоминаются как равнозначные. В косвенных падежах употребляется форма с «у» — ниже, выше нуля.
Прилагательные — нулевой (основное написание) и нолевой, хотя вариант с «о» практически не употребляется и не во всех словарях фиксируется. Ещё есть разница в устойчивых выражениях.
- начинать с нуля; финансы на нуле; свести к нулю; нулевое окончание (в слове); нулевая стрижка; нулевой элемент таблицы Менделеева; нулевой меридиан.
- ноль без палочки (ничего не значащий человек); ноль внимания; стричь(ся) под ноль (налысо); ноль-ноль (о счёте или времени).
И ещё в копилку двояких написаний: петербургский и петербуржский. Но: санкт-петербургский.